gnomi: (Default)
[personal profile] gnomi
Warning: The following will contain much transliteration, some of it quite ugly.

So I'm listening to a neat CD that I got this week (Listen Up! A Capella: "Jewphoria") and they do an a capella version of "Tzena, Tzena," but I think they got one of the lyrics wrong. I always learned it as:

Tzena, tzena, tzena, tzena,
Habanot u'reh'na
Chayalim bamoshava
Al na, al na, al na, al na
Al na tityarena
Mi'ben chayil, ish tzavah

Repeat ad nauseum.

However, the group on the CD sings the penultimate line as "al na titchabena," and I cannot figure out for the life of me where they got that. For one thing, I cannot find "titchabena" in the dictionary (or "l'hitchaben," which I figured was the infinitive form) under any spelling (chaf or chet).

So, I am compelled to ask - how do the lyrics go? The English translation of the lyrics says "do not be afraid", which is what "tityarena" means. Help!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

August 2015

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:53 am
Powered by Dreamwidth Studios