... I bring you a glossary (cowritten with
embenshaul) of terms that may or may not appear in my yammerings. Now, this glossary was written for a specific fiction project, so there are terms in it that are highly unlikely to appear in my ramblings, but I didn't feel like editing them out. :-)
So, without further ado,
Abba — Dad
Al n'teilat yadayim – literally, "on the raising up of hands." The blessing said to accompany the ritual washing of hands before eating bread
Aliya – literally, "going up" or "ascension." With "make," to immigrate to Israel.
Ani Ma'amin — literally, "I believe." Maimonides' Thirteen Articles of Faith, in Hebrew. The final one of the thirteen deals with a Jew's faith in the coming of the Messiah, and it has been set to music by a number of different composers.
Arayot – forbidden unions (see Leviticus, chapter 18)
Asseret y'mei teshuvah – the Ten Days of Repentance; the ten-day period between the first day of Rosh Hashanah and Yom Kippur.
Aufruf – the ceremony in which a groom-to-be is called to the Torah and given a blessing for a happy marriage (usually occurs on the Shabbat immediately preceding the wedding)
Bar mitzvah – literally, "son of the law." The status a boy reaches at age 13, when he becomes a full member of the community; also, the ceremony and celebration marking this occasion.
Bentching – Grace after meals (Yiddish)
B'li neder — literally, "without a vow." Some Orthodox Jews say this after promising something so that they do not violate the proscription against making frivolous vows.
B'gadim — articles of clothing (Hebrew). Singular is "beged." The garment to which tzitzit are attached for daily wear.
Brit milah — ritual circumcision (Hebrew)
Chalavi – dairy (Hebrew). See also Milchig
Chamudi — my cute one (Hebrew)
Chas v'shalom – literally, "mercy and peace." God forbid
Chaval al kol tipah — "It's a shame about every drop" (Hebrew). The motto of the Israeli water conservation organization.
Chutzpah — nerve, gumption
Dati – religiously observant
Davening – praying.
Drash – a learned talk about the Torah portion of the day.
D'var Torah — a learned talk about the Torah portion of the day (Hebrew)
Erev Shel Shoshanim — literally, "Night of Roses." An Israeli love song.
Fleishig — containing meat products
Frum — religiously observant
Gut Shabbos – literally, "good Sabbath". The traditional greeting for Shabbat. (Yiddish)
Habibi - my friend.
Hadassah - an American Women's Zionist organization.
Halacha — religious law (Hebrew)
Hamotzei – literally, "who brings out." The blessing said before eating bread
Havdallah - the prayer said at the end of Shabbat, separating the Sabbath from the regular work week. It is recited over a cup of wine, a candle, and a box of spices.
Hillel — the Foundation for Jewish Campus Life. Named for the Hillel the Elder, a great scholar in Jewish history.
Ibn Ezra – Rabbi Abraham ibn Ezra (1092-1167), one of the great Torah scholars and commentators of the 12th century in Spain
Ima — Mom
Kah Ribon — literally, "Lord of all." The opening words of one of the songs traditionally sung at the Sabbath table.
Kavannah – intention; mindset; concentration
Ketubah — the wedding contract (Hebrew)
Kiddush – the prayer said over wine on Shabbat; also, the gathering after Saturday morning prayers at which this prayer is said.
Kippah – ritual skullcap (plural: kippot). Orthodox men wear them almost full-time. By the Orthodox, they're considered men's clothing and are not worn by women. In the Conservative communities, they're worn for synagogue by men (and some women) and are worn full-time by some communities. Reform communities only require them to be worn for rituals (for instance, at synagogue).
Klutz — clumsy person
Lag — shorthand for Lag B'omer, or the 33rd day of the Omer. The Omer is the 7-week period between the second day of Passover and the holiday of Shavuot. The first 32 days of the Omer are a period of semi-mourning, due to a plague that hit during that time, killing a number of students of Rabbi Akiva (first century CE). Most Orthodox Jews refrain from attending live music performances during these 32 days.
Ma'ariv - the evening prayer
Macher – important person (Yiddish)
Mazal tov — literally, "a good sign" (Hebrew). Congratulations
Mezuzot — the scrolls of verses that are affixed to doorposts by Jewish households (Hebrew). Singular is "mezuzah."
Milchig — containing dairy products
Mincha – the afternoon service
Motek — sweet one, sweetie
Niggun — a melody with no words (Hebrew)
Nu — a nonsense syllable, used for prodding someone to talk about something. "So, nu?" is roughly equivalent to "Well?"
Od Y'shamah — "There will soon be heard" (Hebrew). A phrase in the sixth blessing said under the wedding canopy (chupah) at Orthodox weddings. Set to music, it's a traditional song played at wedding receptions.
Pareve - containing neither meat nor dairy. Neutral.
Parsha — the weekly Torah portion (Hebrew)
Pasuk – a biblical verse
Pesach – Passover
Rabbanim — rabbis (Hebrew)
Schlep — drag
Seder – literally, "order." The ceremonial dinner held on the first nights of Passover.
Sephardic - Descended from Jews who lived in Spain and Portugal during the Middle Ages
Shabbat — the Sabbath (Hebrew)
Shabbat shalom – literally, "peaceful Sabbath". The traditional greeting for Shabbat. (Hebrew)
Shabbos - the Sabbath (Yiddish)
Shmooze – talk casually
Shofar – the ram's horn. Traditionally blown on Rosh Hashanah and Yom Kippur.
Shomer/shomeret negi'ah — observant of the laws relating to touch (Hebrew)
Shpiel – literally, a game or a play. Used metaphorically to refer to someone's standard "routine."
Shul — synagogue
Siman Tov u'Mazal Tov — literally, "a good symbol and a good sign." A song traditionally played at weddings.
Simcha – celebration
Sukkot – the Feast of Tabernacles.
Tefillot – prayers
Tisch — literally, a table (Yiddish). The table at which a bridegroom "holds court" before the wedding, where the ketubah is signed, and where the groom gives a learned speech.
Tsuris — trouble
Tzitzit — fringes (Hebrew). The fringes on the four corners of a garment worn under the shirt of Orthodox men.
Yenta – a busybody; a matchmaker (Yiddish)
Yom tov – literally, "a good day." A religious holiday.
Yomim nora'im – literally, "days of awe." The collective name for Rosh Hashanah and Yom Kippur
Now, to be clear, these are not necessarily precise definitions; there are glosses for how these words are typically used.
Also, if I use a term in some later discussion and I don't define it and it's not on this list, feel free to ping me and I'll translate. I've been accused more than once of speaking in Yeshivish (from "yeshiva," a place of Jewish learning), and sometimes I don't even notice.
So, without further ado,
Abba — Dad
Al n'teilat yadayim – literally, "on the raising up of hands." The blessing said to accompany the ritual washing of hands before eating bread
Aliya – literally, "going up" or "ascension." With "make," to immigrate to Israel.
Ani Ma'amin — literally, "I believe." Maimonides' Thirteen Articles of Faith, in Hebrew. The final one of the thirteen deals with a Jew's faith in the coming of the Messiah, and it has been set to music by a number of different composers.
Arayot – forbidden unions (see Leviticus, chapter 18)
Asseret y'mei teshuvah – the Ten Days of Repentance; the ten-day period between the first day of Rosh Hashanah and Yom Kippur.
Aufruf – the ceremony in which a groom-to-be is called to the Torah and given a blessing for a happy marriage (usually occurs on the Shabbat immediately preceding the wedding)
Bar mitzvah – literally, "son of the law." The status a boy reaches at age 13, when he becomes a full member of the community; also, the ceremony and celebration marking this occasion.
Bentching – Grace after meals (Yiddish)
B'li neder — literally, "without a vow." Some Orthodox Jews say this after promising something so that they do not violate the proscription against making frivolous vows.
B'gadim — articles of clothing (Hebrew). Singular is "beged." The garment to which tzitzit are attached for daily wear.
Brit milah — ritual circumcision (Hebrew)
Chalavi – dairy (Hebrew). See also Milchig
Chamudi — my cute one (Hebrew)
Chas v'shalom – literally, "mercy and peace." God forbid
Chaval al kol tipah — "It's a shame about every drop" (Hebrew). The motto of the Israeli water conservation organization.
Chutzpah — nerve, gumption
Dati – religiously observant
Davening – praying.
Drash – a learned talk about the Torah portion of the day.
D'var Torah — a learned talk about the Torah portion of the day (Hebrew)
Erev Shel Shoshanim — literally, "Night of Roses." An Israeli love song.
Fleishig — containing meat products
Frum — religiously observant
Gut Shabbos – literally, "good Sabbath". The traditional greeting for Shabbat. (Yiddish)
Habibi - my friend.
Hadassah - an American Women's Zionist organization.
Halacha — religious law (Hebrew)
Hamotzei – literally, "who brings out." The blessing said before eating bread
Havdallah - the prayer said at the end of Shabbat, separating the Sabbath from the regular work week. It is recited over a cup of wine, a candle, and a box of spices.
Hillel — the Foundation for Jewish Campus Life. Named for the Hillel the Elder, a great scholar in Jewish history.
Ibn Ezra – Rabbi Abraham ibn Ezra (1092-1167), one of the great Torah scholars and commentators of the 12th century in Spain
Ima — Mom
Kah Ribon — literally, "Lord of all." The opening words of one of the songs traditionally sung at the Sabbath table.
Kavannah – intention; mindset; concentration
Ketubah — the wedding contract (Hebrew)
Kiddush – the prayer said over wine on Shabbat; also, the gathering after Saturday morning prayers at which this prayer is said.
Kippah – ritual skullcap (plural: kippot). Orthodox men wear them almost full-time. By the Orthodox, they're considered men's clothing and are not worn by women. In the Conservative communities, they're worn for synagogue by men (and some women) and are worn full-time by some communities. Reform communities only require them to be worn for rituals (for instance, at synagogue).
Klutz — clumsy person
Lag — shorthand for Lag B'omer, or the 33rd day of the Omer. The Omer is the 7-week period between the second day of Passover and the holiday of Shavuot. The first 32 days of the Omer are a period of semi-mourning, due to a plague that hit during that time, killing a number of students of Rabbi Akiva (first century CE). Most Orthodox Jews refrain from attending live music performances during these 32 days.
Ma'ariv - the evening prayer
Macher – important person (Yiddish)
Mazal tov — literally, "a good sign" (Hebrew). Congratulations
Mezuzot — the scrolls of verses that are affixed to doorposts by Jewish households (Hebrew). Singular is "mezuzah."
Milchig — containing dairy products
Mincha – the afternoon service
Motek — sweet one, sweetie
Niggun — a melody with no words (Hebrew)
Nu — a nonsense syllable, used for prodding someone to talk about something. "So, nu?" is roughly equivalent to "Well?"
Od Y'shamah — "There will soon be heard" (Hebrew). A phrase in the sixth blessing said under the wedding canopy (chupah) at Orthodox weddings. Set to music, it's a traditional song played at wedding receptions.
Pareve - containing neither meat nor dairy. Neutral.
Parsha — the weekly Torah portion (Hebrew)
Pasuk – a biblical verse
Pesach – Passover
Rabbanim — rabbis (Hebrew)
Schlep — drag
Seder – literally, "order." The ceremonial dinner held on the first nights of Passover.
Sephardic - Descended from Jews who lived in Spain and Portugal during the Middle Ages
Shabbat — the Sabbath (Hebrew)
Shabbat shalom – literally, "peaceful Sabbath". The traditional greeting for Shabbat. (Hebrew)
Shabbos - the Sabbath (Yiddish)
Shmooze – talk casually
Shofar – the ram's horn. Traditionally blown on Rosh Hashanah and Yom Kippur.
Shomer/shomeret negi'ah — observant of the laws relating to touch (Hebrew)
Shpiel – literally, a game or a play. Used metaphorically to refer to someone's standard "routine."
Shul — synagogue
Siman Tov u'Mazal Tov — literally, "a good symbol and a good sign." A song traditionally played at weddings.
Simcha – celebration
Sukkot – the Feast of Tabernacles.
Tefillot – prayers
Tisch — literally, a table (Yiddish). The table at which a bridegroom "holds court" before the wedding, where the ketubah is signed, and where the groom gives a learned speech.
Tsuris — trouble
Tzitzit — fringes (Hebrew). The fringes on the four corners of a garment worn under the shirt of Orthodox men.
Yenta – a busybody; a matchmaker (Yiddish)
Yom tov – literally, "a good day." A religious holiday.
Yomim nora'im – literally, "days of awe." The collective name for Rosh Hashanah and Yom Kippur
Now, to be clear, these are not necessarily precise definitions; there are glosses for how these words are typically used.
Also, if I use a term in some later discussion and I don't define it and it's not on this list, feel free to ping me and I'll translate. I've been accused more than once of speaking in Yeshivish (from "yeshiva," a place of Jewish learning), and sometimes I don't even notice.
no subject
Date: 2008-02-07 04:34 am (UTC)You've really gotten me thinking about this a lot. Thank you. :-)
I look forward to the e-mail, whenever it comes.